diraol Postado Dezembro 21, 2003 Denunciar Share Postado Dezembro 21, 2003 Fala pessoal.... tudo certo??seguinte, alguém ai tem idéia de quanto e como fazer a cobrança por traduções de texto do inglês para o português???ou melhor...............traduzir o texto de inglês para português........ e também corrigir outros textos em português............se alguém souber de valores e padrões para cobrança eu agradeço.... se tiverem algum lugar em que eu posso me informar também tá valendo...brigadão...Boas Festas a todos!!!!!!!! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Ceh Postado Janeiro 5, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 5, 2004 Para traduzir eu cobro R$2,00 por página, mas depende do tamanho do texto e que tipo de linguagem (coloquial ou culta).Já corrigir textos R$1,00 Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
allanlf Postado Janeiro 5, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 5, 2004 isse tipo de coisa geralmente é barato!e você nem precisa saber inglês,existem até softwares que traduzem!!!!já a correção você tem que sacar muito!!! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
JoHnNy Postado Janeiro 5, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 5, 2004 mas os softs. fazem algumas coisas erradas....mas é só usar a lógica e fazer o texto coerente... Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
diraol Postado Janeiro 6, 2004 Autor Denunciar Share Postado Janeiro 6, 2004 Para traduzir eu cobro R$2,00 por página, mas depende do tamanho do texto e que tipo de linguagem (coloquial ou culta).Já corrigir textos R$1,00 mas assim........... você cobra por página......agora....... dentro de uma página pode contar uma quantidade variada de texto.... depende da letra, tamanho da letra, paragrafos e muito mais...............usar softwares pra isso é complicado.... como são artigos médicos tem muita coisa que iria ficar errada, então nem vale a pena.......e tipo... são em média 300 páginas.............Ah... outra coisa.... tipo, trabalhar de noite e em fins-de-semana sai mais caro né??? Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Thuran Postado Janeiro 7, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 7, 2004 então diraol, quanto à esse tipo de cobrança eu não tenho idéia, mas acretido q qualquer serviço feito em fins-de-semana fica mais caro, já q em emp nessas datas as horas de serviços são taxadas como horas-extras ou recebem uma bonificação a mais. Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Trakinas Postado Janeiro 8, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 8, 2004 faça a traducao um software ou no site da Altavista, depois de traduzido faça a revisao do texto releia para ver se não tem erro de cocordancia Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
diraol Postado Janeiro 8, 2004 Autor Denunciar Share Postado Janeiro 8, 2004 cara.... tradução pelo altavista é a pior q eu já vi....hehehehhehe sai td errado.................. nem compensa....... e utilizando soft eu preciso comprar um, e não vale a pena pra mim, pelo menos por enquanto............mas eu to dando uma olhadinha em preços aki.... vlw pela ajuda galera.... Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Trakinas Postado Janeiro 8, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 8, 2004 com certesa nem sei porque te falei do altavista, so tem erro de concordaciavou dar uma olhadinha qualquer coisa te falote mais Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Guest trinity Postado Janeiro 14, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 14, 2004 um soft dahora é o free translation(www.freetranslation.com)esse é dahora porq ele tem um coretorsei la mas é bom prqa cacete Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Trakinas Postado Janeiro 14, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 14, 2004 trinity se cadastre em nosso forum!!!o soft é pesado??/ Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
paulocholla Postado Janeiro 18, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 18, 2004 meu pai teve uma amiga que era tradutora. ela cobrava por "XXX" (esqueci o nome!), que é um bloco de umas mil e tantas palavras... não lembro mais que isso!mas é por aí! cobre por mil palavras, num sei! =) Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
diraol Postado Janeiro 18, 2004 Autor Denunciar Share Postado Janeiro 18, 2004 paulo, tem como você ver se você consegue descobrir quanto q ela cobrava??? tipo, o q me interessa mais é o valor da correção... nem tanto a tradução.... vlw galera.....trinity... se cadastra aqui no fórum também... vlw!! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
paulocholla Postado Janeiro 24, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 24, 2004 paulo, tem como você ver se você consegue descobrir quanto q ela cobrava??? tipo, o q me interessa mais é o valor da correção... nem tanto a tradução.... vlw galera.....trinity... se cadastra aqui no fórum também... vlw!! bem, voltei!diarol, meu pai falou que ela trauzia alguns trabalhos para editoras de fora do brasil, e eles pagavam 10 centavos de dólar por palavra. mas isso faz um tempinho. e esses caras pagavam muito... hj deve ser um pouco menos....cobre por palavras! ela cobrava por palavras no "source" (texto para ser traduzido) Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
diraol Postado Janeiro 24, 2004 Autor Denunciar Share Postado Janeiro 24, 2004 valeu paulo...... poxa, se eu conseguir essa grana assim to feito...hehehehehehe Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Trakinas Postado Janeiro 24, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 24, 2004 se for assim, vou comecar a fazer issoate mais Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
gamebr.com Postado Janeiro 24, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 24, 2004 Tem uma ferramenta de tradução no Google tb.... tenta dá uma olhada! Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
diraol Postado Janeiro 24, 2004 Autor Denunciar Share Postado Janeiro 24, 2004 cara, não adianta querer usar ferramentas de tradução nem de correção.... o problema é que as máquinas não compreendem o conjunto das palavras, o sentido delas..... então, muitas vezes elas traduzem/corrigem do certo para o errado...........ainda mais tradução que uma palavra tem vários significados..... é muito erro, não vale a pena.....e se você fizer na 'marra'.... você já vai traduzindo e corrigindo... é muito melhor.....mas na boa... é MUITO foda fazer correção...hehehe.... com tradução ainda... vixi.... nem imagino...hehehe Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
rimonattto Postado Janeiro 27, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 27, 2004 cara... cobra por pauta ( fonte tamanho 11 com margens de folha de 2,5 cm de direita e topo e 2,0 de esquerda e rodapé)... cada pauta impressa e no disquete destas você pode cobrar 20,00 (é o que eu cobro).... mas como você falou que o volume é muito grande dá pra fazer um pacote.... multiplique todas as páginas por 20,00 e dá um desconto.... tente contabilizar o trabalho e o material usado, sua mão-de-obra (digitação) e o seu trabalho de traduzir.... assim você vai valorizar o seu trabalho e ganhar a credibilidade de seu cliente... um abraço...OBS.: esqueça estes mecanismos de traduçao da net e programas... o resultado é uma porcaria.... Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Trakinas Postado Janeiro 27, 2004 Denunciar Share Postado Janeiro 27, 2004 boa ideia do Rimonattto Citar Link para o comentário Compartilhar em outros sites More sharing options...
Posts Recomendados
Participe da discussão
Você pode postar agora e se registrar depois. Se você já tem uma conta, acesse agora para postar com sua conta.